DGC・NGO活動発表
2024年8月
Third United Nations Conference on Landlocked Developing Countries
2024年3月
Civil Society Unit | Department of Global Communications | United Nation
2024年1月
Civil Society Unit | Department of Global Communications | United Nations
2023年10月
Announcements for Civil Society Representatives | Week of 30 October 2023
2023年9月
Department of Global Communications
Department of Global Communications
2023年8月
Act for Our Common Future
SDGs CONFERENCE 2023
IYD2023 Theme: Green Skills for Youth: Towards a Sustainable World
2023年6月
Civil Society Unit | Department of Global Communications | United Nations
2020年11月
Commit to the Earth Charter
2020年10月
UN World Food Programme wins 2020 Nobel Peace Prize, as hunger mounts
World Habitat Day | 5 October
The United Nations designated the first Monday of October of every year as World
2020年5月
HEALTHY PEOPLE AND PLANET
Why Sustaining All Life Matters in a Post-Covid World
2020年4月
Civil Society Virtual Briefing “Global Heroes, Nurses and Midwives on the Frontline of COVID-19: One step backward, two steps forward”
2020年2月
Welcoming the stranger:
the role of faith in the modern era
2020年1月
2019年12月
contribute toys for Fraternite
Notre Dame by 13 December 2019
2018年2月
accepting RSVPs
2018年1月
of Public Information
2018 COMMUNICATIONS GUIDANCE
2017年8月
on the Sustainable Development
Goals” at the United Nations
Headquarters in New YorkCity
on 1 August 2017.
2017年6月
the NGO/DPI Executive Committee,
which begins 1 August 2017 to 30 June 2019.
Submission of ballots ends COB 30 June 2017.
2017年5月
11 a.m. to 12:45 p.m.
Conference Room 4
2017年4月
the United Nations Headquarters
in New York, in Conference Room 4,
from 11 a.m. until 12:45 p.m.
and Boot Camp Sessions
Dress to Move!!!!!
1:30 to 3 p.m.
Express Bar
from 9:30 a.m. – 5:45 p.m.
2017年1月
Eradication: NGO Youth Leaders at the Forefront
31 January 2017
6:30 to 8 pm
CR 6
11 am to 12:30 pm
Conference Room 1 UNHQ
2016年12月
31 December 2016.
The Art of Persuasion:
How to Influence and Mobilize
for Your Cause in Support of
the Sustainable Development Goals
8 December 2016
10 a.m. to 12 p.m. in CR 4
1:15 p.m. to 4 p.m. in CR 11
2016年11月
11 a.m. to 1 p.m.
ECOSOC Chamber
6:30 p.m. to 8:30 p.m.
Conference Room 1, United Nations Headquarters
2016年10月
2016年9月
2016年8月
to announce the members of
the DPI/NGO Youth Representatives
Programme Steering Committe
for 2016 – 2017, effective 1 August, 2016:
to the DPI/NGO announcements
for the week of 25 July 2016:
2016年7月
Monday, 11 July 2016, 4:00 – 6:00 p.m.
Conference Room 1
United Nations Headquarters, New York
2016年6月
Please find below
the link to the
DPI/NGO announcements
for the week of 27 June 2016.
Thursday, 23 June 2016
11:45 a.m.– 1:00 p.m.
Trusteeship Council
2016年5月
the Conference Outcome Document
19 May 2016
11 am to 12.30 pm
Trusteeship Council
“Access to Information and Fundamental
Freedoms: This Is Your Right!”
Thursday, 5 May, 2016
10 a.m.—1p.m.
Conference Room 4,
UN Headquarters, New York
2016年4月
Committee has associated 19 new NGOs on
28 April 2016. Please find below links to
the United Nations press release in English and French.
Office, please find thefollowing
message and invitation for the fundraising
reception at the Permanent Mission at the
Republic of Korea to the United
Nations on 21 April 2016 for DPI/NGO conference:
Subcommittee this Saturday,
9 April at 12 p.m.on Google Hangout
2016年3月
Thursday, 17 March 2016
10 – 11:15 am
Conference Room 1
Thursday, 17 March 2016
11:30 am- 12:45 pm
Conference Room 1
the President of the UN General Assembly, Mr. Mogens
Lykketoft, will hold a press briefing on the selection
and appointment process and announce
an unprecedented processfor civil
society stakeholders to question candidates
for the position of the next Secretary-General.
event of words, performance and music on Wednesday,
16 March 2016, at 6 p.m. at the United Nations
General Assembly Hall to call for action to eliminate
Female Genital Mutilation, Child Marriage
and Son Preference by 2030.
for the 66th UN DPI/NGO Conference is now live!
While it is in its preliminary stages, we invite you
to visit it regularly for the most updated
information on the Conference.
4 March 2016. This two day event
2016年2月
Counter Violent Extremism
Thursday, 4 February 2016
11 a.m. to 12:30 p.m.
Conference Room 1, UNHQ in New York
Reconciliation to Counter Violent Extremism
When: 4 February 2016
Venue: Conference Room 1
Time: 11 a.m – 12:30 p.m
2016年1月
Tuesday, 9 February 2016, from 10am – 1pm,
in the ECOSOC Chamber.
announcements for the week of 18 January 2016
are on view through 9 February 2016.
12 January
6:00 – 6:30 p.m.
2015年12月
The UN Department of Public
Information News and Content
Branch has launched a new web page
that will appear periodically.
17 December 2015
Conference Room 2
11 a.m – 12:30 p.m
Announcements for the week of 7 December 2015.
3 December 2015
11:00 a.m – 1:00 p.m
Trusteeship Council Chamber
United Nations Headquarters, New York
2015年11月
23 November 2015
11:00 a.m to 1:00 p.m
Human Trafficking through the Lens of Civil Society:
Awareness, Advocacy, Action
11:00 a.m to 1:00 p.m
Understanding Human Trafficking through the Lens of Civil Society:
Awareness, Advocacy, Action
2015年10月
Thursday, 22 October 2015
11:15 a.m – 1:00 p.m
Conference Room 8
United Nations Headquarters, New York, New York
2015年9月
ポスト2015年開発アジェンダを実施するため、
斬新な計画的な政治的リーダーシップを。
9/27 1:15〜2:30 国連本部 会議室1
人種差別の悲劇と戦うために
(アフリカの人々のための国際な日に)
9/24 10:00〜12:00 会議場11にて
女性と少女に対する、ネット上での活動と、
ジェンダーに関するサイバー攻撃に関する報告
2015年8月
7/30 移民と難民の苦境 世界の潮流と人道主義
8/7 文化が、ポスト2015 開発アジェンダ を変化させる重要性。
持続可能な開発に向けて。
2015年7月
7/15 世界の若い力〜ポスト2015年開発アジェンダ 〜
など
国際連合 経済•社会関連の部門が、
あなたをお昼の意見交換会に招待します。
次の事務総長との約束 行動を
7/1 重要な記念イベント スレブレニツァ
大量虐殺の被害者を、忘れず、広く知ってもらうために。
2015年6月
6/25 11amから12:30pm まで
タウンホールミーティング
国連本部にて
6/16 ポスト2015年開発アジェンダについて ドイツでのG7サミット
6/17 国際協同組合保険連合 経済社会理事会にて(国連本部)
6/26 麻薬に関する報告会 (麻薬の乱用、不正取引について)
など
2015年5月
5/14 11:00〜12:30
未来の心理学者たち
持続可能性な発展と、世界的な課題への取り組み。
心理学的側面から、今日的な課題に取り組みます。
UNSRC交響楽団
NYU Skirball Performing Arts Centreにて
5/1 10:00〜13:00
ジャーナリズムを盛んに。
男女平等、情報化社会におけるメディアの
安全性について、より良い報告を。
2015年4月
4/23 11:00〜12:30
文化と紛争
紛争回避のためのアート
ウクライナ女性の世界連盟
小学校と中学校での教育方法について
ネット上でのセキュリティとコミュニケーション、その信用問題
ルワンダでの大量虐殺の反省
人口と発展問題
United Nations Headquarters in New Yorkにて
2015年3月
奴隷貿易を忘れないための国際デー
【女性と労働 女性の権利】
3/26 ECOSOC Chamber 11:00〜12:30
奴隷制度の被害者と奴隷貿易を忘れないための日に
3/17 ECOSOC Chamber 10:00〜11:30
3/12 Conference Room 8にて 11:30〜12/45
2015年1月
DPI・NGOに届いたお手紙
アントニオ・グテーレス国連事務総長からのメッセージ
々の生物種から全生態系に至るまで、生物多様性は人間の健康と福祉に欠かせません。私たちが飲む水、私たちが食べる食料、そして私たちが吸い込む空気の質はすべて、自然界を健全に保つことに依存しています。私たちが持続可能な開発目標(SDGs)を達成し、気候変動に取り組むためには、健全な生態系が必要です。地球の気温上昇を抑えるために必要な気候変動軽減の37%は、生態系から得られるからです。
ところが、世界の生態系はかつてない脅威にさらされています。「生物多様性及び生態系サービスに関する政府間科学政策プラットフォーム(IPBES)」が新たに発表した権威ある、憂慮すべき報告書は、人類史上例を見ない速さで自然界が劣化していることを明らかにしています。1990年以来、森林伐採により、大気中に排出された有害な二酸化炭素の吸収に役立つ2億9千万ヘクタール以上の森林が消えています。100万種の動植物が絶滅の危機に瀕する一方で、減少または乱獲の状態にある海洋漁業資源は全体の90%を超えています。
全世界の人々にとって、その影響は深刻なものとなるでしょう。生物多様性と生態系をめぐる現状の悪い動向が続けば、SDGsのターゲットのうち、80%の達成に向けた前進に支障が生じると見られます。そのような事態を許すことはできません。
今年の国際デーでは、環境軽視が食料の安全保障や公衆衛生に及ぼす影響を取り上げます。世界では今、食料システムの崩壊が進んでいます。数十億人が適切な栄養にアクセスできていません。生産された食料のおよそ3分の1は失われるか、無駄になっています。私たちが食物を育て、加工し、輸送し、消費し、そして廃棄している現状は、生物多様性の喪失の最大の原因となっているだけでなく、気候変動も助長しているのです。
この傾向を逆転させ、本質的な変革を促進するため、早急に行動せねばなりません。解決策はあります。私たちが環境に悪影響を及ぼす実践をやめ、私たちの食料システムを多様化し、より持続可能な生産と消費のパターンを促進すれば、国際保健を改善し、食料の安全保障を改善し、気候変動へのレジリエンスを高めることができるからです。
今年の「国際生物多様性の日」にあたり、私は各国政府、企業、市民社会など、すべての人に対し、かけがえのない地球の脆弱で極めて重要な生命の網を保護し、これを持続可能な形で管理するため、緊急対策を取るよう強く求めます。
ガバナンス推進会議 代表理事 廣野良吉氏からのお便り
由紀子さん、尊敬する友人の皆さん、今年も「百万人のキャンドルナイト」への呼びかけ有難うございます。パリでのCOP21で、今月のG7首脳会合の宣言
に合致した新しい国際的な、強制力ある枠組みに合意できるよう、各国でそれぞれの政府、国会に働きかけましょう。
今日は同時に、日韓国交回復50周年記念日です。日韓ともに政府首脳が記念祝賀会に参加することになりましたが、
今後是非この流れをしっかりと受け止めて、お互いの国で「人間の尊厳、平和、地球環境保全、自由、法の支配等」
普遍的価値を大切にした国づくりに邁進しましょう。
両国で、ヘイトスピーチは違法・厳禁を! NPO法人 市民による
ガバナンス推進会議 代表理事 廣野良吉
DPI・NGO会議からのお便り
~日本語訳~
国連 DPI/NGO 会議は、パリ、メキシコ、メルボルン、ボン、NYと、開かれてきました。
モットーは「相違を生み出すために、共に動こう」 です。
2015 年は、ミレニアム問題から、持続可能性な開発にむけての転換の中で、様々な催しがあります。
2016年に向けての準備も進んでいます。
引き続き、共に動いて参りましょう。
「ミャンマー公演について」ネイトン教授よりのお手紙
Dear Nay Htun-san,
Many thanks for your kind invitation for us LA to present our environmental musical performance in Myanmar
in early December this year. My reply to you has been unfortunately delayed, because I was out of Tokyo to help
Nepalese people suffering from the tragic earthquake that hit Nepal on 25th last month.
Fortunately, all of my friends with whom I have worked on our joint study projects in Nepal for the last three
years were safe and in good health, but many of their friends have lost their homes, while they fortunately
survived the tragic disaster.
I talked yesterday with Masayo-san, the head of our theatrical group who expressed her gratitude to you for
your kind interest in our musical. Since 2014 we have been staging, as I told you in Yangon last year, a new
version of our musical entitled Dawn over the Amazon focussed on tropical forest conservation and income
generation of the indigenous people in Amazonia through agro-forestry and agri-business whose products are
now sold all over the world through the initiatives of a Japanese businessman deeply concerned with poverty
reduction and sustainable development in all countries, developing and developed. We could revise the version
to suit to the concrete situation in Myanmar, say, by introducing the River irawaji rather than the Amazon.
According to her, UNCLA could accept your kind invitation, provided that financial support be given to its
musical presentation in Myanmar. Japan Fund for Global Rnvironment, government agency to support NGOs
concerned with the environment had been supporting UNCLA’s performance in Japan consecutively since 2001,
while its overseas performance during the last decade and a half has been supported by Japan Foundation, another
government agency to support NGOs in all fields, including those performances last November in Geneve, Paris
and Brussels. Our Myanmar performance can be realized if Japan Foundation should support us. For this, we
need to have your kind initiative to request our Japanese Embassy and Japan Foundation in Yangon to support
our trip to Myanmar and our performance in Bagan and Yangon. We also need your kind cooperation to identify
and use the theatres in those two cities where our performance can be staged. Masayo-san says that she would
be pleased to send you a rough estimate of such cost which you could kindly use when requesting our Embassy/
Japan Foundation in Yangon for such assistance. While their full financial assistance will be most appreciated, but
partial assistance will also help.
Thanking you in advance for your kind understanding and cooperation, and best regards, Ryo
~日本語訳~
Nay Htun-san へ
今年の12月上旬に、ミャンマーでの環境ミュージカルのプレゼンに、NYまでご招 待頂 きありがとうございます。
お返事が遅れてしまったのは、東京に出向いていたからで、先月の25日にネ パール で起こった震災の被災者を助けるためでした。
3年間、ともに学んだ仲間は無事でしたが、仲間の友人たちは、悲惨な震災を生 き延 びましたが、家を失いました。
昨日、芸術監督であるまさよさんとお話をして、ミュージカルに興味を持ってく だ さったことを感謝しておりました。
(アマゾンの夜明けの説明が入ります)
まさよさんによると、UNCLAは、ミャンマーで の ミュージカルの金銭的サポートに関するあなたの心ある申し出を嬉しく思っております。
日本の財団(NGOをサポートする政府機関、環境機関)は、2001年から連続的にUNCLAのパフォーマンスを支援してきました。海外でのパフォーマンスへの支援もあり、昨年のヨーロッパでのパフォーマンスもそうでした。
政府機関のサポートがあれば、ミャンマーでの公演が現実的になります。
そのためには、あなたの心あるリードが必要です。(ミャンマーにて、BaganとYangonでの、公演が可能となるように、日本大使館やYangonにある日本の財団への働きかけです)
また、どの劇場で公演が可能となるのか、ご協力が必要です。
Masayo-sanは、大体公演にいくら費用がかかるかと、Yangonにある財団と日本大使館 にサポートが出来ないかを聞いてほしいとのことです。全面的な支援はもちろん嬉しいですが、一部だけでも助かります。
あなたのご理解とご協力、感謝致します。ryo